Китайская арифметика
Данная заметка взята из блога компании ABBYY; отредактирована и дополнена [9 апреля 2011]. Автор текста статьи-оригинала — Катя Маничева, лингвист.
Прежде чем читать эту заметку, прочтите сначала интересную статью под названием «Счастливые и несчастливые цифры и числа в Японии и Китае».
Что это мы всё о словах, да о словах? Давайте для разнообразия поговорим о цифрах и числах. Как вы можете догадаться, и в этом вопросе китайцы большие оригиналы.
Наряду с общепринятыми арабскими цифрами, в Китае есть своя традиционная система исчисления, в которой числа записываются при помощи иероглифов. Причём широко используется две системы записи — простая и более сложная, для финансовых и официальных документов. Кроме того, есть ещё особая система записи чисел, принятая в цеху торговцев — 苏州码子 «Сучжоуские числа», или 花码 «узорчатые номера». Про язык жестов для обозначения китайских цифр рассказывалось здесь.
Попробуем разобраться, зачем же китайцам такое разнообразие.
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
50 |
100 |
500 |
1000 |
10000 |
Упрощённая китайская форма записи |
一 |
二 |
三 |
四 |
五 |
六 |
七 |
八 |
九 |
十 |
五十 |
百 |
五百 |
千 |
万 |
Официальная (традиционная) китайская форма записи |
壹 |
貳 |
叄 |
肆 |
伍 |
陸 |
柒 |
捌 |
玖 |
拾 |
伍拾 |
佰 |
伍佰 |
仟 |
萬 |
UPD от 7 сентября 2019: также см. статью «Сложные числительные» в блоге papahuhu.
Судя по археологическим раскопкам, китайская система счёта возникла ещё 3000 лет назад и изначально была позиционной и десятеричной, то есть принципиально не отличалась от нынешней общепринятой системы счисления. В те стародавние времена умы, питавшие пристрастие к математическим упражнениям, демонстрировали простейшие арифметические вычисления при помощи палочек «чоу» (筹), которые они выкладывали на специальной доске. Так появилась одна из наиболее ранних систем записи чисел, которая представляла собой различные комбинации горизонтальных и вертикальных палочек.
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
Единицы Сотни Десятки тысяч |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Десятки Тысячи |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Число 14285 записывалось тогда следующим образом: .
В несколько преобразованном виде эта система записи осталась в ходу у торговцев, особенно в Гонконге и в зарубежных диаспорах под названием «Сучжоуские числа» (苏州码子), или «узорчатые числа» (花码).
Но на самом деле такая система записи не очень удобна. Как в Европе римскую систему счета сменила арабская, так и в Китае со временем стали использовать более удобную систему записи, в которой каждой цифре и разряду соответствует отдельный иероглиф:
В этой табличке в первом столбце показано число и разряд в арабской записи, а затем в современной китайской простой и китайской полной записи (大写).
Внимательный читатель заметит, что после тысячи (千: qiān) у китайцев есть ещё один разряд, для которого есть отдельное обозначение и слово — 万: wàn. В европейских же языках после тысячи счёт идёт уже составными разрядами — десять тысяч (10 000), сто тысяч (100 000) и только потом появляется новое понятие — миллион (1 000 000). У китайцев же миллион — это 百万1, то есть сотня «десятитысячников»2 (1 000 000 = 100 × 10 000), а миллиард — 十亿 — десять «стомиллионников» (1 000 000 000 = 10 × 100 000 000). Такое несовпадение «разрядного шага» — настоящая головная боль для изучающих китайский язык и переводчиков, переводящих… многомиллионные контракты :).
Особые же иероглифы для записи 20, 30 и 40 в виде «склеившихся» десяток (十: shí) на самом деле не являются отдельными разрядами3, но их частенько используют для удобства и экономии, особенно в южных диалектах Китая. Здесь же можно упомянуть и иероглиф для записи 200 в виде близняшек-сотен — 皕.
Кстати, о простой записи цифр. Дело в том, в этой записи цифры легко подделать, приписав им какую-нибудь «закорючку» слева, справа, сверху или внизу. «Вуаля!» — и лёгким движением руки 三 (три) превращается в 五 (пять). Во избежание мошенничества в финансовых и официальных документах — там, где мы бы писали цифры прописью, китайцы используют более замысловатое полное написание — 大写.
Добавлено 19.04.2011 и 19.03.2019 — А. Т. У китайцев есть специальные банкноты — так называемого «Адского банка» («Hell Bank Note») — которые они сжигают, чтобы «перечислить» обозначенную на купюре сумму своим умершим родственникам. На иллюстрации внизу — купюра достоинством в 50 000 000 долларов (картинка взята из книги «ОЧЕВИДЕЦ. Обо всём на свете: ДЕНЬГИ» издательства «Дорлинг Киндерсли Лимитед», печать типографии «Неография», Словакия, 1999 год; с. 25, внизу).
Номинал записан традиционными китайскими иероглифами в левой части банкноты справа налево: «萬仟伍». Если развернуть символы в европейском порядке чтения, слева направо, то мы увидим, что величина «50 миллионов» — это ((5 × 1 000) × 10 000), или выражаясь в терминах этой статьи, «Пять тысяч десятитысячников».
1 — Если китайские (японские) составные числительные читаются в заданном контексте слева направо, то порядок записи таков: множитель → множимое → аддитивный компонент. Соответственно, в примере выше 100 — множитель, 10 000 — множимое. То есть получается именно «сто десятитысячников», а не «десять тысяч сотен». — А. Т.
2 — Схожая система записи чисел используется в системе счисления амхарского языка и языка тигринья, на которых говорят в Эфиопии и Эритрее. — А. Т.
3 — Скорее уж они являются иероглифическими лигатурами. — А. Т.
|