При изучении монеты нам часто приходится не только определять год её чеканки, но и знакомиться с прежде неизвестной нам письменностью, с помощью которой выполнены надписи на монете.
В этом разделе находится коллекция рукописных образцов письменности народов, проживающих в различных государствах нашей планеты. Все образцы написаны коренными жителями соответствующих государств, живущими в городах и сёлах этих стран либо родившимися там. Онлайн-версия работает с 20 ноября 2010 года и постоянно пополняется новыми экспонатами.
Раздел автографов существует с 4 ноября 2012 года.
Образцы письменности разных стран:
Армения ▪
Бангладеш ▪
Белоруссия ▪
Бразилия ▪
Великобритания ▪
Венгрия ▪
Германия ▪
Египет ▪
Израиль ▪
Индия ▪
Индонезия ▪
Иран ▪
Ирландия ▪
Испания ▪
Киргизия ▪
Китай ▪
Корея Южная ▪
Косово ▪
Куба ▪
Македония ▪
Палестина ▪
Россия ▪
Саудовская Аравия ▪
США ▪
Тунис ▪
Турция ▪
Украина ▪
Франция ▪
Чехия ▪
Швейцария ▪
Швеция ▪
Эритрея ▪
Эфиопия
Подлинные автографы известных людей:
Юрий Антонов ▪
Александр Барыкин ▪
Сергей Варчук ▪
Евгений Гор ▪
Виктор Грошев ▪
Александр Иншаков ▪
Павел Кашин ▪
Джо Кокер ▪
Савелий Крамаров ▪
Эвклид Кюрдзидис ▪
Юрий Николаев ▪
Александр Проханов ▪
Светлана Разина ▪
Екатерина Семёнова ▪
Андрей Соколов ▪
Павел Соколов ▪
Николай Стариков ▪
Берталан Фаркаш ▪
Батырхан Шукенов ▪
Александр Щелоков
Испания/Spain
Образец s-002
Язык: испанский
Направление письма: слева направо (→)
Получено: 10 декабря 2010
Написание на языке оригинала: “Esther y Olga Martinez Morales. «La Bodeguita del Medio»”
Перевод на русский: «Эстер и Ольга Мартинез Моралес. „Бодегито дель Медио“»
Пояснения: в 1-й строчке автор написала имя и фамилию себя и своей сестры; во 2-й — название известного бара Старой Гаваны «Бодегито дель Медио»
Имя написавшего: Esther Martinez Morales
Благодарность за содействие: Артём Туранов
Образец s-003
Язык: испанский
Направление письма: слева направо (→)
Город: Бильбао
Страна: Испания
Получено: 20 января 2011
Написание на языке оригинала: “Los mejores años de nuestra vida.”
Перевод на английский: “The best years of our life”
Перевод на русский: (через английский): «Лучшие годы нашей жизни.»
Имя написавшего: David Rivera Alonso
Образец s-005
Язык: каталунский (также каталонский или каталанский)
Направление письма: слева направо (→)
Особенности написания букв: в строчной букве “q” нижний выносной элемент имеет отдельный горизонтальный штрих
Город: округ Каталония, областной центр Жирона, город Риполь
Страна: Испания
Получено: 24 сентября 2013
Написание на языке оригинала: “A principis dels anys 90, una enorme inflació va ser causada per les imprudents accions politiques i econòmiques dels liders del pais, sobretot del President i del seu equip afiliat amb el Departament dels Estats Units d´Amèrica.”
Перевод на английский: “In the early 90-s huge inflation has been caused by the unwise political and economic actions of country's leaders, mainly the President and his team, affiliated with the Department of State of the United States of America.”
Перевод на русский: (через английский): «Причиной огромной инфляции начала 1990-х годов послужили неразумные действия в экономике и политике, осуществляемые, главным образом, президентом страны и его командой, которые действовали по указке Госдепа США.»
Имя написавшего: Nuria Rodriguez Orriols
Аудиоверсия (от 11 октября 2013): ♫ послушать произношение написанной фразы
Диктор: Dolors Viñas Saus
Пояснения: у испанцев — двойная фамилия (примеры с этой страницы: Martinez Morales, Rivera Alonso, Rodriguez Orriols). Каталунцы — не испанцы, но данный принцип распространяется и на них тоже. Ребёнку всегда первая из фамилий достаётся от отца, а вторая — это 1-я часть маминой составной фамилии (т.е. первая из 2-х её фамилий). Таким образом, по женской линии фамилия фактически теряется. Женщины в Испании «не меняют» фамилию при замужестве, в случае чего — меняют только вторую на первую фамилию мужа.
Благодарность за содействие: Евгения Прокопьева
Образец s-006
Язык: каталунский (также каталонский или каталанский)
Направление письма: слева направо (→)
Особенности написания букв: в строчной букве “q” нижний выносной элемент имеет отдельный горизонтальный штрих
Город: округ Каталония, областной центр Жирона, город Риполь
Страна: Испания
Получено: 24 сентября 2013
Написание на языке оригинала: “L’única cosa que realment necessites per tenir èxit, és la pràctica diària, això funciona i per l’esport i per a la programació dels serveis a la web.”
Перевод на английский: “ The only thing you actually need to become successful is day-to-day practice, this works for both sport exercises and programming awesome web services.”
Перевод на русский: (через английский): «Единственное, что нужно для того, чтобы стать успешным в чём бы то ни было, — ежедневные (регулярные) тренировки: этот подход работает как в спорте, так и в умении разрабатывать чудесные интернет-сервисы.»
Имя написавшего: Nuria Rodriguez Orriols
Аудиоверсия (от 11 октября 2013): ♫ послушать произношение написанной фразы
Диктор: Dolors Viñas Saus
Благодарность за содействие: Евгения Прокопьева
|