При изучении монеты нам часто приходится не только определять год её чеканки, но и знакомиться с прежде неизвестной нам письменностью, с помощью которой выполнены надписи на монете.
В этом разделе находится коллекция рукописных образцов письменности народов, проживающих в различных государствах нашей планеты. Все образцы написаны коренными жителями соответствующих государств, живущими в городах и сёлах этих стран либо родившимися там. Онлайн-версия работает с 20 ноября 2010 года и постоянно пополняется новыми экспонатами.
Раздел автографов существует с 4 ноября 2012 года.
Образцы письменности разных стран:
Армения ▪
Бангладеш ▪
Белоруссия ▪
Бразилия ▪
Великобритания ▪
Венгрия ▪
Германия ▪
Египет ▪
Израиль ▪
Индия ▪
Индонезия ▪
Иран ▪
Ирландия ▪
Испания ▪
Киргизия ▪
Китай ▪
Корея Южная ▪
Косово ▪
Куба ▪
Македония ▪
Палестина ▪
Россия ▪
Саудовская Аравия ▪
США ▪
Тунис ▪
Турция ▪
Украина ▪
Франция ▪
Чехия ▪
Швейцария ▪
Швеция ▪
Эритрея ▪
Эфиопия
Подлинные автографы известных людей:
Юрий Антонов ▪
Александр Барыкин ▪
Сергей Варчук ▪
Евгений Гор ▪
Виктор Грошев ▪
Александр Иншаков ▪
Павел Кашин ▪
Джо Кокер ▪
Савелий Крамаров ▪
Эвклид Кюрдзидис ▪
Юрий Николаев ▪
Александр Проханов ▪
Светлана Разина ▪
Екатерина Семёнова ▪
Андрей Соколов ▪
Павел Соколов ▪
Николай Стариков ▪
Берталан Фаркаш ▪
Батырхан Шукенов ▪
Александр Щелоков
Палестина/Palestine
Образец p-001
Язык: арабский
Направление письма: справа налево (←)
Использовались ли огласовки (харакаты) при написании: нет
Город: Вифлеем
Страна: Палестина
Получено: 14 февраля 2010
Написание на языке оригинала (получено 7 марта 2016): نرحب بكم في فلسطين وبيت لحم
Перевод: «Добро пожаловать в Палестину и Вифлеем.»
Подробности: образец был взят вблизи КПП Вифлеем–Иерусалим
Фото написавшего: откроется по этой ссылке
Аудиоверсия (от 7 января 2011): ♫ послушать произношение написанной фразы
Диктор №1: Lotfi Abdolhaleem (لطفي عبدالحليم) and his daughters (Египет)
Выложил: Андрей Третьяков Моё путешествие (подробнее о путешествии — здесь)
Благодарность за перевод, написание на языке оригинала и 2-ю аудиоверсию: Fadi Karkaby (Israel).
Образец p-001-v2
Язык: арабский
Направление письма: справа налево (←)
Использовались ли огласовки (харакаты) при написании: да (но сама фраза — та же самая)
Получено: 7 марта 2016
Подробности: альтернативный вариант написания предоставил мой коллега
Аудиоверсия (от 7 марта 2016): ♫ послушать произношение написанной фразы
Диктор №2: Фади Каркаби (Израиль)
Благодарность за перевод, написание на языке оригинала и 2-ю аудиоверсию: Fadi Karkaby (Israel).
|